Richteren 16:1

SVSimson nu ging heen naar Gaza; en hij zag aldaar een vrouw, die een hoer was; en hij ging tot haar in.
WLCוַיֵּ֥לֶךְ שִׁמְשֹׁ֖ון עַזָּ֑תָה וַיַּרְא־שָׁם֙ אִשָּׁ֣ה זֹונָ֔ה וַיָּבֹ֖א אֵלֶֽיהָ׃
Trans.

wayyēleḵə šiməšwōn ‘azzāṯâ wayyarə’-šām ’iššâ zwōnâ wayyāḇō’ ’ēleyhā:


ACא וילך שמשון עזתה וירא שם אשה זונה ויבא אליה
ASVAnd Samson went to Gaza, and saw there a harlot, and went in unto her.
BENow Samson went to Gaza, and there he saw a loose woman and went in to her.
DarbyAnd Samson went to Gazah, and saw there a harlot, and went in to her.
ELB05Und Simson ging nach Gasa, und er sah daselbst eine Hure und ging zu ihr ein.
LSGSamson partit pour Gaza; il y vit une femme prostituée, et il entra chez elle.
SchUnd Simson ging nach Gaza und sah daselbst eine Dirne und kam zu ihr.
WebThen went Samson to Gaza, and saw there a harlot, and went in to her.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen